|
我工作的医院离唐人街不远,所以医院里华人病人不少。为了方便照顾中国人,洋人也要学几句中文。别小看几句中文,确是能解决不少问题,不过这几句中文还是造成不少笑话。 @RN
wR
{X7&)CVy
很多中国人到手术室接受手术治疗,术后最常见的抱怨当然是疼痛啦!所以几乎每个洋人医生护士都会说“痛”这个发音,当华人病人指着手术部位说“痛”的时候,医务人员将提供止痛服务。 7/8mYY&AS
pEGopn&X
我们有很多广东籍病人,在冷气充足的医院里觉得冷,他们告诉护士说“冻”。护士以为病人说“痛”,就指着伤口问“痛”?病人指着肩膀说“冻”。 这个说肩膀“冻”,那个说伤口 “痛”,说来说去大家无法沟通,只好把我叫来做翻译。 C/f:!5f P
|2~d=Nky3
病人手术完成后要过床-从手术床挪到移动担架床,我对讲普通话的病人说道:“移过来。”洋医生马上鹦鹉学舌地说道:“E.Coli”。E.Coli是大肠杆菌,我们可不希望病人术后有大肠杆菌感染,那可是严重的并发症呢!我说:“不是E.Coli,是‘移过来’。”可是洋人一发音,又是“E.Coli”,你可真是拿他没办法。 \Ww3F$
fM
d.bB&e
全麻结束的时候麻醉医生应该确定病人已经苏醒,所以他们告诉病人睁开眼睛 - “骂代案”(要用广东话发音,而且一定得用同一音调- 第四声),由于洋人对粤语和普通话毫无认识,对所有华人统一使用“骂代案”当然是效果不佳,不过洋人仍然为自己懂得的几句中文感到洋洋得意。 DmbHHL
>/e?qr2@
当然洋人最喜欢说的还是“你好吗?谢谢,再见”。说上几句病人的本国语言,加上友好的笑容,怪怪的发音令人忍俊不禁,能够缓解病人就医的紧张心情,这应该也是医务人员的职责之一。 Oq9uI{>
g
|
一共有 4 条评论
这篇文章有点像洋人大山的相声。
发表评论